YD Scuba Diving Forums banner
1 - 20 of 26 Posts

·
Finless: You couldn't invent him...
Joined
·
23,946 Posts
Discussion Starter · #1 · (Edited)
[EDIT]I have done the translation ............ I think ............ maybe I have told him his mother sleeps with gay boys? See my next post. Thank you for looking!! :)


Hi,

I have a minor problem (eBay) and I don't think the vendor speaks/reads English so if anyone would be prepared to translate into German for me I would be most grateful.

Hi,

Sorry, I don't speak German and had to ask someone to translate for me. Please reply in English if possible.

On your advert the item is shown as depth rated to 82ft. The actual item received is only rated to 62ft.

Would you please arrange to collect the incorrect item and replace with the correct one.

Thanks
 

·
Finless: You couldn't invent him...
Joined
·
23,946 Posts
Discussion Starter · #3 ·
Hi Finless,

Have you tried this:

Language Tools

Paul
Don't know .......... I just found:-

Free Translation Online

The translation is:-

Schade, ich spreche German nicht und musste jemanden bitten, für mich zu übersetzen. Antworten Sie bitte auf Englisch, wenn möglich.

Auf Ihrer Ankündigung wird der Artikel als Tiefe abgeschätzt zu 82ft gezeigt. Der wirkliche erhaltene Artikel wird nur zu 62ft abgeschätzt.

Einigen Sie sich bitte, um den falschen Artikel zu sammeln und durch den richtigen zu ersetzen.

Dank

Could anyone tell me if that makes any sense?

:):)
 

·
Exiled in Scotland...
Joined
·
6,286 Posts
Finless this is what:

Language Tools

translated your message to:

Unfortunate, I speak German and did not have someone to ask to translate for me. Answer please to English, if possible. On your announcement the article is pointed as depth measured to 82ft. The real received article is measured only to 62ft. Agree please in order to collect and replace by the correct the wrong article. Owing to

Try saying I do not speak German in the translator, They do not handle abreviations very well.
 

·
Exiled in Scotland...
Joined
·
6,286 Posts
Try this instead:

Schade, Ich spreche nicht Deutsches und musste jemanden bitten, für mich zu übersetzen. Antworten Sie bitte auf Englisch, wenn möglich.

Auf Ihrer Ankündigung wird der Artikel als Tiefe abgeschätzt zu 82ft gezeigt. Der wirkliche erhaltene Artikel wird nur zu 62ft abgeschätzt.

Einigen Sie sich bitte, um den falschen Artikel zu sammeln und durch den richtigen zu ersetzen.

Danke
 

·
Registered
Joined
·
298 Posts
Hi,

I have a minor problem (eBay) and I don't think the vendor speaks/reads English so if anyone would be prepared to translate into German for me I would be most grateful.

Hi,

Sorry, I don't speak German and had to ask someone to translate for me. Please reply in English if possible.

On your advert the item is shown as depth rated to 82ft. The actual item received is only rated to 62ft.

Would you please arrange to collect the incorrect item and replace with the correct one.

Thanks

Entschuldigen Sie bitte, ich spreche kein Deutsch. Deshalb habe ich jemanden fragen muessen, der mir uebersetzen kann. Bitte gebt mir Antwort auf Englisch wenn das moeglich ist.

In ihrer Broschuere ist der betroffene Gegenstand in 82 ft (Fuss), dargestellt. Allerdings war der Gegenstand der mir zugesandt wurde nur mit 62 ft (Fuss) dargestellt.

Ich bitte Sie darum, die unkorrekte Darstellung durch die Korrekten zu ersetzen.

Vielen Dank im Voraus


Sorry the key board is in english but this should be fine.


Done without language tool I might add !

cheers


Richard Green
 

·
PADI Internet Specialty Diver
Joined
·
10,679 Posts
Die artikel ist kaput. Meinen geld assloch...

Chris
 
  • Like
Reactions: SilvaFish

·
Registered
Joined
·
1,714 Posts
Entschuldigen Sie bitte, ich spreche kein Deutsch. Deshalb habe ich jemanden fragen muessen, der mir uebersetzen kann. Bitte gebt mir Antwort auf Englisch wenn das moeglich ist.

In ihrer Broschuere ist der betroffene Gegenstand in 82 ft (Fuss), dargestellt. Allerdings war der Gegenstand der mir zugesandt wurde nur mit 62 ft (Fuss) dargestellt.

Ich bitte Sie darum, die unkorrekte Darstellung durch die Korrekten zu ersetzen.

Vielen Dank im Voraus


Sorry the key board is in english but this should be fine.


Done without language tool I might add !

cheers


Richard Green

Ihren Deutsch ist sehr gut Herr green!!
 

·
Registered
Joined
·
24,810 Posts
I did german O level. The fact that is was O level should geive you an idea as to how long ago it was.

We had to learn certain phrases for the Oral exam, and I can still remember a couple....

Ich geht zu Gasthaus zweimal in der Woche

... that was my favourite. I took the exam a day or so after being caught in the pub.

When i was about 5, dad decided to teach me how to count to ten in German. I was 13 (when i started to learn it for my O level) before I got the proper translation....

Heil
Achtung
Du
Bist
Ein
Grossen
Schwarzen
Englishe
Swine
Hund


Sorry, Finless... went off topic. :)
 

·
Registered
Joined
·
2,773 Posts
Pleas do go on with this thread as I am having great fun reading it.:):)
 

·
Registered
Joined
·
10,736 Posts
I don't suppose my German O level would get me far.

Hans steht unter ein(em?) wasserfall. Er ist nass.

"Toll das land " sagt Hans

Das ist ein spinner, es ist hesslich.

loosly translated:

Hans stands under a waterfall. He is wet.

"I bloody love the countryside" said Hans

That is a spider, it is horrible.


I also remembered some of my O level french last week in Paris.....

Les loups sont rarement vu. Wolves are rarely seen.

All true but not very useleful when you want to buy summat off EBAY.

They should have taught us something useful like: "would you like fries with that?"
 

·
His Holeyness
Joined
·
2,198 Posts
I don't suppose my German O level would get me far.

Hans steht unter ein(em?) wasserfall. Er ist nass.

"Toll das land " sagt Hans

Das ist ein spinner, es ist hesslich.

loosly translated:

Hans stands under a waterfall. He is wet.

"I bloody love the countryside" said Hans

That is a spider, it is horrible.


I also remembered some of my O level french last week in Paris.....

Les loups sont rarement vu. Wolves are rarely seen.

All true but not very useleful when you want to buy summat off EBAY.

They should have taught us something useful like: "would you like fries with that?"
Google thinks it says:-
Hans stands under in (em?) wasserfall. It is wet.

“Mad the country” says Hans

That is a crank, it is hesslich.


I think Google use babelfish

ColinM
 

·
Registered
Joined
·
2,773 Posts
Finnless
Du hättest mir doch einfach eine PM schreiben können und dann hätten ich dir ten Text gerne überstezt. Das hätte mit an Sicherheit grenzender Warscheinlichkeit auch nicht all zu lange gedauert, währe aber auch nicht so lustig gewesen als das was jetzt dabei herausgekommen ist.

Frage an die Allgemenhiet, warum hat fast jedes Wort was ich hier schreibe einen roten Strich drunter ??¿:angel::angel:

ATB thats.... Alter Tauch Bruder.... für die die es nicht wissen sollten.


Michael
 

·
PADI Internet Specialty Diver
Joined
·
10,679 Posts
1 - 20 of 26 Posts
Top